1 Primer tria els criteris per filtar el mapa de cursos segons les teves necessitats (deixa en blanc el camp que no vulguis utilitzar)
Et presentem la segona edició del nostre gabinet de lectura! Aquesta vegada ens centrarem en novel·les protagonitzades per dones que, d'una manera o altra, surten del motlle establert. Cadascuna d'aquestes dones és única, moltes vegades reflex del temps que li ha tocat viure, però totes amb la voluntat d'obrir-se camí a la vida.
Què trobaràs en aquesta edició?
Selecció de novel·les úniques: Hem triat obres de dècades diverses dels segles XX i XXI, algunes ja clàssiques i d'altres de plena actualitat. Totes elles són rellevants per la seva temàtica i la indiscutible qualitat literària de les seves autores i autors.
Dones que marquen la diferència: Et submergiràs en històries de dones extraordinàries, cadascuna amb característiques específiques que les fan úniques i fascinants.
Reflex del seu temps: Les protagonistes són un mirall del seu temps i ofereixen una visió única i poderosa dels reptes i triomfs de ser dona en diferents èpoques.
Discussió i anàlisi: Participarem en discussions enriquidores sobre les obres seleccionades, compartirem punts de vista i descobrirem noves perspectives.
María Antonia de Miquel
Olga Merino
Sesión 1. 15 de octubre
Jean Rhys, El ancho mar de los Sargazos/L’ample mar dels Sargassos (1966)
Traducción de Catalina Martínez Muñoz, DeBolsillo/ Dolors Udina, Edicions 62
A principios de los años cuarenta, la novelista anglo-caribeña Jean Rhys leyó por primera vez Jean Eyre, de Charlotte Brontë, y decidió rendir su peculiar homenaje a Bertha Mason, la esposa loca de Rochester. La novelista da voz al personaje recreando su infancia, adolescencia y la luna de miel fatal que precipitará tanto su encierro en el desván de la mansión de Thornfield Hall como su posterior muerte en el incendio que ella misma provoca. Un estilo límpido y una novela postcolonial que transmite la belleza mágica y abrumadora de Jamaica en la década de 1830, cuando no hacía mucho que se había abolido la esclavitud y las islas antillanas se habían independizado de la vieja Inglaterra.
Sesión 2. 12 de noviembre
Margaret Atwood, El cuento de la criada/El conte de la serventa (1984)
Traducción de Elsa Mateo, Salamandra /Xavier Pàmies, Quaderns Crema
Una terrorífica distopia, en la que los Estados Unidos se han convertido en un estado teocrático, que controla con mano de hierro todos los aspectos de la vida de las mujeres, reducidas a meros recipientes reproductivos. En esta situación de sometimiento absoluto, su protagonista −privada hasta del derecho a un nombre propio− luchará por mantener su individualidad y su dignidad. Margaret Atwood hace así una crítica aguda, implacable, de la histórica subordinación de la mujer y lanza a la vez una advertencia sobre la fragilidad de las libertades. Una novela escrita a mediados de los años ochenta que sigue estando de plena actualidad.
Sesión 3. 14 de enero
Barbara Comyns, El enebro (1985)
Traducción de Miguel Ros González, Alba, Rara Avis
Basándose en un macabro cuento de hadas alemán, recopilado por los Hermanos Grimm de fuentes orales, Barbara Comyns crea el personaje de Bella Winter, una mujer con una cicatriz que le atraviesa el rostro a raíz de un accidente de coche y madre soltera de una niña negra. Oculta el bebé a su propia madre, que nunca la quiso, e intenta crear una nueva vida en Richmond, donde encuentra trabajo en una pequeña tienda de antigüedades. Pero el pasado siempre regresa. Los arquetipos y la simbología de la truculenta fábula original reaparecen bajo una nueva luz.
Sesión 4. 11 de febrero
Willa Cather, Mi Ántonia (1908)
Traducción de Gema Moral Bartolomé, Alba Editorial
Willa Cather, una de las mayores novelistas estadounidenses, es también una de las que mejor supo reflejar la dura vida de los pioneros llegados a aquel país en pos de una vida mejor. Gente sencilla, esforzada, casi heroica sin pretenderlo. Como Ántonia, la protagonista de esta novela, hija de una familia de emigrantes bohemios, un personaje inolvidable, cuya vida seguimos a través de la narración de Jim Burden, su amigo de infancia. Un canto a la amistad y a la naturaleza grandiosa y en ocasiones violenta de su Nebraska natal.
Sesión 5. 11 de marzo
Nell Leyshon, Del color de la leche/Color de llet (2012)
Traducción de Mariano Peyrou, Sexto Piso/Jordi Martín Lloret, Angle Editorial
La Inglaterra rural de 1830. Mary, una niña de quince años que ha nacido con un defecto físico en una pierna y el pelo blanco, «del color de la leche», logra escapar de la condena familiar y la dureza de las tareas en la granja cuando entra a trabajar como criada en casa del vicario para cuidar a su esposa, que está enferma. Es allí donde aprenderá a leer y escribir. Durante un año, marcado por el paso de las estaciones, Mary descubrirá que las luces pueden resultar incluso más cegadoras que el mundo de las sombras. Una novela que reivindica el valor feroz de la palabra. Se ha hecho una versión teatral.
Sesión 6. 8 de abril
Stella Gibbons, La hija de Robert Poste/La filla de Robert Poste (1932)
Traducción de José C. Vales/Victor Obiols, Editorial Impedimenta
Tras quedar huérfana, Flora Poste, una perfecta, ordenada y manipuladora joven londinense, decide instalarse en la granja de sus primos de Sussex. El recibimiento de sus parientes, los Starkadder, es tan frío y tétrico como la propia granja, sucia, anticuada y llena de frustrada hostilidad entre sus moradores. Pero, en vez de desmoralizarse, Flora se dedica a maquinar para conducir la vida de su parentela por otros derroteros; todo ello relatado con un derroche de humor, inteligencia e ingenio. Considerada un clásico de la literatura británica, es a la vez una divertida crítica del mundillo intelectual: los literatos serios, los dramaturgos experimentales, los intelectuales de salón, las élites cultivadas de Londres y los paletos más obtusos de la campiña, todos reciben su merecido.
Sesión 7. 13 de mayo
Julian Barnes, Elizabeth Finch (2022)
Traducción de Inga Pellisa, Anagrama/Alexandre Gombau Arnau, Angle Editorial
Neil, el narrador, un hombre de mediana edad, actor fracasado y divorciado en dos ocasiones, siente fascinación por una antigua profesora, Elizabeth Finch (EF), una mujer intelectualmente muy sólida, libre y dueña de sus ideas, quien le impartió clases en el pasado sobre Civilización y Cultura. A la muerte de EF, su antiguo discípulo emprende una doble tarea: escribir un ensayo sobre la figura de Juliano el Apóstata, el último emperador pagano de la antigua Roma, y reconstruir la biografía de esa enigmática mujer de la que estuvo enamorado. La novela puede leerse como un ‘roman à clef’, un homenaje que realiza Barnes a su gran amiga Anita Brookner, novelista e historiadora del arte, fallecida en 2016.
Sesión 8. 10 de junio
Jeanette Winterson, Fruta prohibida (1985)
Traducción de Margarita Cavándoli, Editorial Lumen
En esta su primera obra publicada, Jeannette Winterson, que se convertiría en una de las escritoras británicas más originales y admiradas de la época actual, hace un relato semiautobiográfico, descarnado, aunque no exento de humor, de una infancia peculiar. Adoptada por un matrimonio fundamentalista cristiano del norte de Inglaterra, con una madre estricta hasta la crueldad, Winterson parecía destinada a convertirse en una evangelizadora entusiasta, hasta que la sexualidad se interpuso en su camino. Para aceptarse a sí misma, Jeannette debe embarcarse en una travesía tanto física como espiritual, que la llevará a cuestionarse las creencias tanto de su secta como de la sociedad en que vive.
A través de los materiales complementarios que facilitamos a los alumnos, se abre un debate conjunto en torno a una serie de temas relacionados con la obra.
No es necesario haber participado del curso anterior para inscribirse en este: cada novela se analiza de forma individual y no repetimos autores de cursos anteriores.
Preu curs :
Si participes en línia
330,00 €
(Aquesta modalitat d'inscripció no requereix ser soci de l'Ateneu Barcelonès)
Consulta els descomptes i les formes de pagament disponibles (aquí >>)